तु भेटतेस तेव्हा तुला डोळेभरुन पाहतो,
तु भेटतेस तेव्हा तुला डोळेभरुन पाहतो,
निरोप तुझा घेताना डोळ्यात अश्रू आणतो,
असे का बरे होते हेच का ते नाते,
ज्याला आपण प्रेम म्हणतो.
I see you with my eyes when you meet,
Saying goodbye brings tears to your eyes,
Why is this relationship so good?
This is what we call love.
जब आप मिलते हैं तो मैं आपको अपनी आंखों से देखता हूं,
अलविदा कहने से आँखों में आंसू आ जाते हैं,
यह रिश्ता इतना अच्छा क्यों है?
इसे ही हम प्यार कहते हैं।
तीच्या आठवणींपासून दूर जाण तुला कधी जमणार नाही रे,
तीने दिलेल फ़ूल सुकले तरी सुगंध त्याचा सुकनार नाही रे.
You will never be able to get away from her memories.
Even if the flowers you gave dry, their fragrance will not dry up.
आप उनकी यादों से कभी दूर नहीं हो पाएंगे।
तुमने जो फूल दिए हैं वे भले ही सूख जाएं, उनकी सुगंध नहीं सूखेगी।
आयुष्याची दोरी कुणाच्या तरी हातात देऊन बघा
खुप वेळ असेल तुमचाकडे.
आयुष्यातील दोन क्षण कुणाला तरी देऊन बघा
कविता नुसत्याच नाही सुचणार
त्या साठी तरी एकदा प्रेम करून बघा..
Give the rope of life to someone else
You will have a lot of time.
Give two moments of your life to someone
Poetry will not only be suggested
Try to love for that.
जीवन की रस्सी किसी और को दे दो
आपके पास बहुत समय होगा।
अपने जीवन के दो पल किसी को दें
कविता न केवल सुझाई जाएगी
उसके लिए प्यार करने की कोशिश करें।
हळुहळू तुझ्यावर विश्वास ठेवू लागलोय,
हळूहळु तुझ्या जवळ येऊ लागलोय,
हृदय तुझ्या स्वाधीन करायला तर
खूप घाबरतोय मी
पण हळुहळू तुझ्या हृदयाची काळजी करू लागलोय.
Slowly starting to trust you,
Slowly getting closer to you,
To surrender my heart to you
I am very scared
But slowly started worrying about your heart.
धीरे-धीरे तुम पर भरोसा करने लगा,
धीरे-धीरे तुम्हारे करीब आना,
अपना दिल आपको सौंपने के लिए
मैं बहुत डर
लेकिन धीरे-धीरे अपने दिल की चिंता करने लगे।
सार जग तुझ्यापाठी, माझी आग तुझ्यासाठी
माझी झोप तुझ्यासाठी, माझी जाग तुझ्यासाठी
जीव जगतो उगाच, साद देशील म्हणुनी
वाट पाहतात डोळे, तूच येशील म्हणुनी.
The world is behind you, my fire is for you
My sleep for you, my wake for you
Life goes on, says Saad Desheel
The eyes are waiting for you to come.
दुनिया तुम्हारे पीछे है, मेरी आग तुम्हारे लिए है
मेरी नींद तुम्हारे लिए, मेरी नींद तुम्हारे लिए
जीवन आगे बढ़ता है, साद देशील कहते हैं
आँखें तेरे आने का इंतज़ार कर रही हैं।
तुझ्या सुंदर आठवणीत अश्रुंचाही विसर पडतो
आठवणीतुन परतताना हा अश्रुच मग साथ देतो
दिवस ही पुरत नाही तुझी आठवण काढायला,
तुला ही जमत का गं माझ्या आठवणीत रमायला.
Even tears are forgotten in your beautiful memory
This tear then supports when returning from memories
Days are not enough to remember you,
Can you enjoy my memories
आपकी खूबसूरत याद में आंसू भी भूल जाते हैं।
यादों से लौटते वक्त ये आंसू फिर सहारा देता है।
आपको याद करने के लिए दिन काफी नहीं हैं,
क्या आप मेरी यादों का आनंद ले सकते हैं
तुझ्या प्रेमात मी इतका हरवलोय
की मलाच मी सापडत नाही,
एकटा शोधावा म्हटल
पण तुझ्याशिवाय काहीच सापडत नाही.
I am so lost in your love
that I can’t find myself,
Said to search alone
But nothing can be found without you.
मैं तुम्हारे प्यार में इतना खो गया हूं
कि मैं खुद को नहीं पा सकता,
अकेले खोजने को कहा
लेकिन तुम्हारे बिना कुछ नहीं मिलता।
तुझ्या कवितेतली प्रत्येक ओळ
म्हणजे जगण्यासाठी घेतलेला श्वास
आयुष्य जगायला पुरेसा आहे मला
काही क्षणांचा तुझा लाभलेला सहवास.
Every line of your poem
It means breath taken to live
Life is enough for me
A few moments of your blessed company.
आपकी कविता की हर पंक्ति
इसका अर्थ है जीने के लिए ली गई सांस
मेरे लिए जीवन ही काफी है
आपके धन्य सानिध्य के कुछ क्षण।
आपल्याला जे आवडतात त्यांच्यावर प्रेम करण्यापेक्षा
ज्यानां आपण आवडतो त्यांच्यावर प्रेम करा.
विसरून जा तिला जी तुला विसरेल,
बघु नकोस तिला जी तुला रडवेल,
पण चुकूनही दूर जाऊ नकोस तिच्यापासून,
जी स्वतः रडून तुला हसवेल.
Rather than loving those you love
Love those you love.
Forget her who forgets you,
Don’t look at her who will make you cry.
But don’t stray away from her,
Who will make you laugh by crying yourself.
उन लोगों से प्यार करने के बजाय जिन्हें आप प्यार करते हैं
आप जिससे प्यार करते हैं उससे प्यार करें।
जो तुम्हे भूले उसे भूल जाओ,
उसे मत देखो जो तुम्हें रुलाएगा।
लेकिन उससे दूर मत जाओ,
जो खुद रो कर आपको हंसाएगा।
कुणावरही प्रेम करणे हा वेडेपणा,
कुणीतरी आपल्यावर प्रेम करणे ही भेट,
आणि आपण ज्याच्यावर प्रेम करतो,
त्यानेही आपल्यावर प्रेम करणे म्हणजे नशीब.
To love anyone is madness,
To have someone love you is a gift,
And the one we love,
It is destiny that he loves you too.
किसी से प्यार करना पागलपन है,
किसी को प्यार करना एक उपहार है,
और जिसे हम प्यार करते हैं,
नियति है कि वह भी आपसे प्यार करता है।
शब्दातून दुःख व्यक्त करता आले असते तर,
अश्रूंची गरज भासलीचं नसती,
सर्व काही शब्दांत सांगता आले असते तर,
भावनाची किंमतचं उरली नसती.
If words could express grief,
There would have been no need for tears,
If everything could be put into words,
The sentiment was priceless.
अगर शब्द दुख व्यक्त कर सकते हैं,
आंसुओं की जरूरत न होती,
अगर सब कुछ शब्दों में बयां किया जा सकता है,
भावना अनमोल थी।
तू निखळ हसायचीस तेव्हा,
मनात रिमझिम बरसात व्हायची,
तुझी निरागस बडबड कधी,
चेहऱ्यावर हलकसं स्मित उमटवून जायची.
When you used to smile,
It used to rain in my mind,
When your innocent chatter,
A slight smile appeared on the face.
जब तुम मुस्कुराते थे,
मन में बरसात होती थी,
जब तुम्हारी मासूम बकबक,
चेहरे पर हल्की सी मुस्कान आ गई।
तू गेल्यावर शब्द माझे तुझ्यासाठी,
माझ्यासारखे असे काही झूरतात,
माझ्यासारखेच तुझ्यावर ते जिवापाड मरतात.
My words to you when you’re gone,
Some like me struggle,
They die on you just like me.
मेरे शब्द तुमसे जब तुम चले गए हो,
मेरे जैसे कुछ संघर्ष करते हैं,
वे मेरी तरह तुम पर मरते हैं।
तुटताना तारा मला आवरजुन पाहायचा आहे,
मला माझ्यासाठी काही नको,
फक्त तुझ्यासाठी काहीतरी मागायच आहे!
तुला माहित नसेन तुझ्यासाठी कोणीतरी झुरतय,
कळीला त्रास होऊ नये म्हणून एक फुलपाखरु
बागेबाहेरच फिरतंय.
I want to watch the star break,
I don’t want anything for myself,
Just have to ask for something for you!
You never know someone is rooting for you.
A butterfly to avoid disturbing the bud
Walking outside the garden.
मैं तारे को टूटते हुए देखना चाहता हूँ,
मुझे अपने लिए कुछ नहीं चाहिए,
बस तुम्हारे लिए कुछ माँगना है!
आप कभी नहीं जानते कि कोई आपके लिए पक्ष ले रहा है।
कली को परेशान करने से बचने के लिए एक तितली
बगीचे के बाहर घूमना.